Poezii - Evgheni Evtusenko. Revista Porto-Franco Nr. 137/2007
Porto-Franco

Poezii

Evgheni Evtusenko

Rubrica:   /  Nr. 137/2007

EVGHENI EVTUSENKO
(Rusia)

Marele Premiu OVIDIUS la Festivalul "Zile si
nopti de literatura" - Neptun, iunie 2007

DESCÂNTEC


În nopti de primavara gândeste-te la mine
si-n noptile de vara gândeste-te la mine
în noptile de toamna gândeste-te la mine
si-n noptile de iarna gândeste-te la mine.
chiar daca nu-s alaturi, ci, dus de mari lavine
ma frâng de stânci haine în departari streine, -
pe cuvertura alba, cu moliciuni feline
lungita ca pe-o mare de somn, fara dulbine
lasându-te purtata de undele senine
fii singura cu marea, fii singura cu mine.

Ci ziua - sa ma uiti te rog frumos.
Ziua - rastoarne-se cu susu-n jos
tot universul asta firoscos
înece-se în fum si vin sticlos.
De mine mai presus ori mai prejos
gândul sa-ti fie altcuiva prinos
dar noaptea - numai mie credincios.

În suierul sirenelor citeste
si-n vântul ce loveste-n nori hoteste
cum ard, cazut în al urgiei cleste
sa stiu steaua înca nu-mi paleste
ca undeva, în zari de deznadejde,
o fata, asteptându-ma, tânjeste.

Te rog, vegheata de taceri depline
în clinchete de ploi diamantine
când gerul zugraveste-n geam sulcine
când visul calea somnului atine
în nopti de primavara gândeste-te la mine
si-n noptile de vara gândeste-te la mine
în noptile de toamna gândeste-te la mine
si-n noptile de iarna gândeste-te la mine.

CALDURA

Stranie moda în vremea din urma:
pentru morti - muma,
pentru vii - ciuma.
Oamenii trec,
o cam dau pe pahar
pâna-ntr-o zi, supti si gârboviti, dispar
Si-atunci, deodata, la incinerare,
calde discursuri pentru fiecare...
Lui Maiakovski, poetul-alarma
ce pas îi dadu revolverul în palma?
Gigantul
cu voce de tunet cersea
un strop de caldura
- cât înca traia.

Dar viii de caldura nu au parte:
ea se confera numai pentru moarte.

SURÂSURI

Înfloreau pe buzele tale atâtea surâsuri
uimite, încântate, sirete surâsuri
uneori putin triste, dar totusi surâsuri
si nu ti-a mai ramas nici unul din atâtea
surâsuri.
Voi gasi un lan unde cresc mii de surâsuri
si-ti voi aduce un brat încarcat de surâsuri
tu îmi vei spune ca nu mai ai nevoie de surâsuri
ca te-au ostenit ale mele si altele, straine surâsuri.
Si eu sunt ostenit de straine surâsuri
si de ale mele, cu care ma apar, lase surâsuri
care ma fac si mai putin surâzator surâsuri
dar de fapt eu sunt un om fara surâsuri
tu esti în viata mea ultimul dintre surâsuri
un surâs pe un chip jefuit de surâsuri.

(Traducere de Ion Covaci)

Voteaza:
Total: 0 (0 voturi )

ALTE ARTICOLE DIN ACEST NUMAR